الترجمة الطبية Medical Translation

الترجمة الطبية Medical Translation

الترجمة الطبية Medical Translation أحد التصنيفات المُتشعبة للترجمة، ويُمكن إدراجها أيضًا تحت تصنيف أدقَّ، وهو "الترجمة العلمية"، والتي تتضمَّن كثيرًا من الميادين، والترجمة الطبية Medical Translation ليست كغيرها من أنواع التراجم النمطية، وتتطلب جهدًا مُضاعفًا، والمعلومات الخاصة بها ليست متوافرة سوى لدى المتخصصين، فعلى سبيل المثال في حالة ترجمة نص اجتماعي أو متداول فإن الأمر سهل، ويمكن أن يقوم به شخص لديه مقومات

اقرأ المزيد
مشكلة البحث وشروطها

مشكلة البحث وشروطها

مشكلة البحث عبارة عن المحور الأساسي الذي يدور حوله البحث، والمشكلة على الوجه المُطلق تعني الأمر غير المعهود، والذي يصعب حله؛ من خلال المعرفة الحالية، وتوجد عوائق يجب تبيانها في ظل تردد وحيرة وشك، والهدف هو الوصول للحلول المنطقية، ومن مترادفات لفظة "مشكلة" كل من: (مُعضلة، ومأزق، ولُغز، وورطة، وعقبة، وعائق، وعُقدة، وصعوبة)، والجمع: "مشكلات" أو "مشاكل"، والمضاد: "سهولة" أو "انفراج" أو "ارتياح" أو "حل"، ومن أبرز الكلم

اقرأ المزيد
ما مواصفات خدمة الترجمة الجيدة؟

ما مواصفات خدمة الترجمة الجيدة؟

إن خدمة الترجمة الجيدة هي التي تُلبِّي تطلُّعات العُملاء، ولكي يحدث ذلك يجب عليهم التوجه لمن يمتلك المقومات المناسبة، والابتعاد عن مُدِّعي العلم، وهم كُثر في الوقت الراهن، ونرى ذلك جليًّا في مواقع خدمات الترجمة، والتي لا يتوافر لديها أي عناصر لتقديم خدمة لائقة، ولكن يظهرون البراعة والتفوق من خلال الكلمات المُنمقة فقط، والتي يحاولون أن يجذبوا بها الجمهور؛ لإيهامهم بوجود ما يسرهم، لذا وجب أن يحتاط من هم مُقدمون على التعامل مع الخدمات الإلكترونية في ميدان الترجمة، وسوف نستعرض في هذا ال

اقرأ المزيد
جامعة الخليج العربي

جامعة الخليج العربي

تُعد جامعة الخليج العربي إحدى أشهر الجامعات الخليجية الحكومية، ويقع المقر الرئيسي لها في مملكة البحرين، وبالتحديد في العاصمة "المنامة" في منطقة السليمانية، والمسؤول عن رسم التوجهات بالجامعة هو مجلس التعاون الخليجي، وتم تأسيسها في عام1980م، وتم طرح فكرة التدشين الأولى في الرابع من أبريل عام 1979م على هامش اجتماع مؤتمر التربية العربي للدول الخليجية، والجامعة أحد الأعضاء البارزين في اتحاد الجامعات الإسلامية.  

اقرأ المزيد