أسس الترجمة الصحيحة من اللغة العربية للإنجليزية وأهمية مواقع الترجمة

أسس الترجمة الصحيحة من اللغة العربية للإنجليزية وأهمية مواقع الترجمة

أسس الترجمة الصحيحة من اللغة العربية للإنجليزية وأهمية مواقع الترجمة

الترجمة أحد الأعمال المهمة على مختلف المستويات، وتلك الخدمة أصبحت وسيلة حضارية مهمة في سبيل التواصل على المستوى الفردي والجماعي بين الدول ذات الألسنة المختلفة، وعماد القيام بتلك المهم هو المترجم، والذي يقع على عاتقه مهام جسام في سبيل القيام بمهمته على النحو الأفضل، ومن بين ذلك الترجمة من اللغة العربية للإنجليزية والتي يلزمها مجموعة من الأسس الصحيحة؛ كي تظهر النصوص المترجمة بالشكل الأمثل، وتحقق الهدف منها، وسوف نوضح في هذا المقال أبرز تلك الأسس، بالإضافة إلى التعرف على أوجه أهمية مواقع الترجمة.

 

ما أسس الترجمة الصحيحة من اللغة العربية للإنجليزية؟

المرونة في التعامل مع النص المترجم: لا يوجد قاعدة ثابتة في عملية الترجمة من اللغة العربية إلى الإنجليزية، وبوجه عام فإنه في حالة محاولة أحد الأشخاص وضع ثوابت للترجمة بالنسبة لأي لغة فإن ذلك سوف يُعَدُّ ذلك دربًا من دروب الخيال؛ فاللغة تتسم بالمرونة والتغير، وباستطاعة المترجم عند القيام بالترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية أن يضيف مفردات إلى النص أو المقال المترجم، ولكن ينبغي أن يكون ذلك لإتمام المعنى المراد، ولا ينقص منه شيء، فمثلًا في حالة ترجمة جملة "شاكرين حُسن استماعكم" Thank you for your kind attention، وبالتدقيق في النص المترجم نجد أن الجملة باللغة العربية مكونة من ثلاث كلمات، أما الترجمة الإنجليزية فهي 6 كلمات، والهدف من تلك الزيادة هو التعبير بشكل إيجابي عن النص الأصلي.

 

خدمة الترجمة الاكاديمية والادبية

 

فهم قواعد اللغة العربية واللغة الإنجليزية: يجب أن يكون المترجم مُلمًّا بقواعد كل من اللغة العربية والإنجليزية في آنٍ واحدٍ، وذلك الأمر ينبغي له دراسة علمية أكاديمية مُستفيضة؛ لتحقيق التوافق بين اللغة الأصلية والمترجم إليها، وقد يكون المترجم على دراية كاملة باللغة الإنجليزية، ولكن قدراته محدودة في اللغة العربية، وذلك ما يجعل اختيار الكلمات المتوافقة وتصفيف الجمل غير إيجابي.

الوحدة البنائية للترجمة: تُعَدُّ الجملة التامة هي الوحدة البنائية للنص عند الترجمة من اللغة العربية للغة الإنجليزية، وهي تشكل تفاعلًا ذاتيًّا بمفرده، ومن المهم أن يتم استخدام علامات الترقيم عند الترجمة، مع الوضع في الاعتبار أهمية التعرف على المغزى من المقال ككل؛ حيث إن ذلك يفيد في قيام المترجم ببعض الإضافات التي قد تكون ضرورية لبث الروح والإبداع في النص في بعض أنواع التراجم مثل التراجم الأدبية، وكذلك في الترجمة الفورية، حيث إن المترجم يكون حريصًا على سرعة النقل، وفي الوقت نفسه توضيح الجمل وفقًا لما تقتضيه أمانة المهنة.  

الترجمة الحرفية: على الرغم من اعتقاد البعض أن الترجمة الحرفية من اللغة العربية إلى الإنجليزية ترجمة سلبية ويشوبها القصور، فإن ذلك لا يُمكن تعميمه على النحو المُطلق، ويُمكن الاعتداد بالترجمة الحرفية في حالة تعبير المعني الناتج عن النص الأصلي.

الاهتمام بتوافق معنى الكلمة مع سياق الجملة: عند القيام بالترجمة من اللغة العربية للإنجليزية قد يواجه البعض مشاكل في وجود مفردة باللغة الإنجليزية لها أكثر من معنى، ومن ثم قد يشوب النص السلبية في حالة إدراج كلمة لا تتماشى مع النص المترجم، لذا وجب اختيار الكلمة المناسبة والأقرب لصحيح اللغة الإنجليزية.

 

اعداد الأبحاث ونشرها

 

ما أبرز الصعوبات التي يُمكن أن واجه المترجم من اللغة العربية للإنجليزية؟

  • عدم وجود ما يُقابل المفردات العربية ما يناسبها في اللغة الإنجليزية، لذا يتوجه المترجم إلى القياس، ومحاولة إيجاد اقرب الكلمات من حيث المعنى، ويدعم ذلك السياق الكامل للجملة.
  • قلة الحصيلة التي يمتلكها المترجم من بين الأسباب التي تؤدي إلى الصعوبة في عملية الترجمة من اللغة العربية إلى الإنجليزية، لذا وجب معرفة أكبر قدر من المفردات الإنجليزية؛ ويقول خبراء الترجمة إن معرفة مفردات اللغة الإنجليزية يمثل60% من أعمال الترجمة.

 

ما أهمية مواقع الترجمة من اللغة العربية إلى الإنجليزية؟

تُعتبر عملية الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية من بين المهام الشاقة التي يلزمها خبرات، وفي الوقت الحالي ظهر كثير من مواقع الترجمة التي يُمكن أن تقوم بتلك المهمة، وكان ذلك نتاج النقلة الحضارية الهائلة التي وفرتها شبكة الإنترنت للأفراد، والجميع يتعامل مع تلك الشبكة ومن جميع الأجناس، وتشير آخر إحصائية إلى أن مستخدمي شبكة الإنترنت يبلغون أربعة مليارات فرد، وفي ظل ذلك أصبحت الخدمات المقدمة عبر الإنترنت محل اهتمام الجميع، ولم يعد هناك مشقة أو تعب في الحصول على خدمة معينة أيًّا كان نوعها، فبمجرد الضغط على محرك البحث سوف يصل أي فرد إلى ما يرغب فيه على الفور، ومن أبرز أوجه أهمية مواقع الترجمة من اللغة العربية إلى الإنجليزية ما يلي:

  • المساعدة في الأبحاث العلمية: قد تتطلب بعض الأبحاث العلمية المدونة باللغة العربية بعد الانتهاء من مناقشة الرسالة القيام بترجمتها، ونشرها في المجلات العلمية الأجنبية، وتُعتبر مواقع الترجمة خيارًا استراتيجيًّا في ذلك، ولكن ينبغي التوجه إلى مواقع الترجمة التي تمتلك الخبرات في ذلك؛ حتى لا يحدث أي قصور فيما يتم ترجمته.
  • مساعدة الشركات الاستثمارية: هناك شركات استثمارية تتعامل مع الدول الأخرى الناطقة باللغة الإنجليزية؛ من أجل التبادل التجاري، سواء السلعي أو الخدمي، ومن ثم يلزم ذلك توافر وسيلة للخطاب بين الطرفين، وخاصة في ظل وجود معاملات مالية ومقترحات متبادلة بين الأطراف المختلفة، وهنا يأتي الدور الحيوي لعملية الترجمة من اللغة العربية للإنجليزية، وفي حالة تطلب الأمر القيام بترجمة من اللغة العربية إلى الإنجليزية؛ يُمكن اللجوء إلى مواقع الترجمة المتميزة.
  • المساعدة في الترجمة الدينية: تُعتبر الترجمة من اللغة العربية للإنجليزية بالنسبة للنصوص الدينية على قدر كبير من الأهمية، وخاصة في ظل تزايد أعداد المسلمين في الخارج، ويلزم ذلك تعريفهم بأمور دينهم بأسلوب نصي سليم، ويلزم ذلك احترافية شاملة في عملية الترجمة، وهو ما يُمكن أن تقوم به مواقع الترجمة.
  • المساعدة في الترجمات الأدبية: تُعتبر الترجمات الأدبية من بين عناصر الترجمة المهمة، وقد يعتقد البعض أن حركة الترجمة في هذا المضمار تمرُّ في اتجاه واحد وهو الترجمة من اللغة الإنجليزية للعربية، وهذا مُخالف للواقع الحالي؛ حيث تنشط أيضًا الترجمة من اللغة العربية للإنجليزية في مجال الأدبيات، فالآخرون يرغبون في رؤية الثقافة العربية والتمتع بها، وخاصة بالنسبة للأشعار والقصص العربية الثرية في مضمونها.
  • المساعدة في الترجمة الإعلامية: انتشرت في الوقت الحالي وسائل الإعلام ما بين صحافة وقنوات فضائية، ويتخلل ذلك قضايا مهمة على مختلف المستويات، وذلك يُحتِّم التواصل مع الجهات الأجنبية، ومن ثم نقل نصوص أو مقالات من اللغة العربية إلى الإنجليزية، ومن المُمكن أن تمثل مواقع الترجمة التي تقوم بتلك المهمة اختيارًا مثاليًّا للقيام بمهمة الترجمة من اللغة العربية للإنجليزية.

ومن المواقع التي تقدم خدمة الترجمة من اللغة العربية للإنجليزية موقع (translation online ) وهو موقع متخصص في الترجمة المحترفة ، ويقدم خدمات الترجمة المتميزة في مختلف المجالات ( القانونية، الطبية ، الأكاديمية ، المواقع الالكترونية ، والأدبية و الكثير).

 

 

يقدم موقع مبتعث للدراسات والاستشارات الاكاديمية العديد من الخدمات في رسائل الماجستير والدكتوراة لطلبة الدراسات العليا .. لطلب اي من هذه الخدمات اضغط هنا


ابقى على تواصل معنا ... نحن بخدمتك